(12) Forgive us our debts.--Duty--i.e., that which we owe, or ought to tát do--and debts are, it may be noted, only different forms of the same word. A duty unfulfilled is a debt unpaid. Primarily, therefore, the words "our debts" represent sins of omission, and "trespasses" the transgression of a law, sins of commission. The distinction, however, though convenient, is more or less technical. Every transgression implies the non-fulfilment of duty in a more aggravated sườn, and the memory of both presents itself to tát the awakened conscience under the character of an ever-accumulating debt. Even the sins against our neighbour are, in this sense, debts which we have incurred to tát God; and as the past cannot be undone, they are debts which we can never pay. For us, therefore, the one helpful prayer is, "Forgive the debt," and the gospel which our Lord proclaimed was, that the Father was ready to tát forgive. The confession of the debt was enough to tát ensure its remission, and then there was to tát come the willing service of a grateful love instead of the vain attempt, which Pharisaism encouraged, to tát score up an trương mục of good works, as part payment, and therefore as a set-off, reducing the amount of debt. The parables of the Two Debtors (Luke 7:41) and of the Unforgiving Creditor whose own debt had been forgiven (Matthew 18:23-35) were but expansions of the thought which we find in its germ in this clause of the Lord's Prayer.
In striking contrast with that clause is the claim of merit which insinuates itself sánh readily into the hearts of those who worship without the consciousness that they need forgiveness, and which uttered itself in the daring prayer attributed to tát Apollonius of Tyana, "Give u that which is my due--pay u, ye gods, the debts ye owe to tát u."
As we forgive our debtors.--The better reading gives, We have forgiven, as a completed act before we begin to tát pray. In the very act of prayer we are taught to tát remind ourselves of the conditions of forgiveness. Even here, in the region of the không tính phí grace of God, there is a law of retribution. The temper that does not forgive cannot be forgiven, because it is ipso facto a proof that we tự not realise the amount of the debt we owe. We forget the ten thousand talents as we exact the hundred pence, and in the act of exacting we bring back that burden of the greater debt upon ourselves.
Up to tát this point, in the petitions of the Lord's Prayer, we may think of the Man Christ Jesus as having not only taught the Prayer, but Himself used it. During the years of youth and manhood it may well have been thus far the embodiment of the outpourings of His soul in communion with His Father. Even the prayer, "Give us this day our daily bread," whether we take it in its higher or its lower meaning, would be the fit utterance of His sense of dependence as the Son of Man. Can we think the same of the prayer, "Forgive us our debts?" It is, of course, opposed to tát the whole teaching of Scripture to tát believe that there dwelt on His human spirit the memory of a single transgression. In the fullest sense of the word He was without sin, the Just One, needing no repentance. And yet the analogy of those of His saints and servants who have followed most closely in the footsteps of His holiness may lead us to tát think it possible that even these words also may have had a meaning in which He could use them. In proportion as men attain holiness and cease to tát transgress, they gain a clearer perception of the infinite holiness of God, and seek to tát be made partakers of it. They would fain pray and praise and work for Him evermore, but though the spirit is willing, the flesh is weak. They are weary and faint, and they become more intensely conscious of the limits of their human powers as contrasted with the limitless range of their desires. In this sense, therefore, and strictly in reference to tát the limitations of the true, yet absolutely sinless, humanity which He vouchsafed to tát assume, it is just conceivable that He too Himself may have used this prayer. And we must remember also that He prayed as the Brother of mankind, as the representative of the race. The intensity of His sympathy with sinners, which was the condition of His atoning work (Hebrews 4:15), would make Him, though He knew no sin, to tát identify Himself with sinners. He would feel as if their transgressions were His transgressions, their debts His debts.
Verse 12. - And forgive us our debts, as we forgive our debtors. Forgive; a change in God's relation to tát us and our sins. No plea is urged, for the atonement had not yet been made. Our debts (τὰ ὀφειλήματα ἡμῶν) parallel passage in Luke, τὰς ἁμαρτίας ἡμῶν). It is probable that Matthew took one meaning, perhaps the more primary, and Luke another, perhaps the more secondary (cf. Gesenius, Thes,' s.v. הוב, and Professor Marshall, Expositor, IV. 3:281), of the original Aramaic word (חובא); but, as "debtors" comes in the next clause, it seems reasonable to tát suppose that Matthew represents the sense in which our Lord intended the word to tát be understood. Luke may have avoided it as too strongly Hebraic a metaphor, even though he does use ὀφειλέται of men in relation to tát God (Luke 13:4). The 'Didache,' 8, gives the singular, ὀφειλήν (cf. infra, Matthew 18:32), which Dr. Taylor ('Lectures,' p. 62) thinks is preferable. The singular, especially with "debtors" following, would very naturally be corrupted to tát the plural. Sins are termed "debts," as not rendering to tát God his due (Matthew 22:21; cf. 25:27). As we; Revised Version, as we also (ὡς καὶ ἡμεῖς). In the same way as we have - a comparison of fact, not of proportion (cf. Matthew 8:13; Matthew 18:33). (For the thought, cf. Ecclus. 28:2.) Luke's "for we ourselves also" (καὶ γὰρ αὐτοί) lays more stress on our forgiving others being a reason for God forgiving us. Forgive; Revised Version, have forgiven, in the past (aorist). Luke's present is of the habit. Our debtors. Luke individualizes (παντὶ ὀφείλοντι ἡμῖν Parallel Commentaries ...
Greek
And
Καὶ (Kai)
Conjunction
Strong's 2532: And, even, also, namely.
forgive
ἄφες (aphes)
Verb - Aorist Imperative Active - 2nd Person Singular
Strong's 863: From apo and hiemi; to tát send forth, in various applications.
us
ἡμῖν (hēmin)
Personal / Possessive Pronoun - Dative 1st Person Plural
Strong's 1473: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.
our
ἡμῶν (hēmōn)
Personal / Possessive Pronoun - Genitive 1st Person Plural
Strong's 1473: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.
debts,
ὀφειλήματα (opheilēmata)
Noun - Accusative Neuter Plural
Strong's 3783: A debt, offense, sin. From opheilo; something owed, i.e. a due; morally, a fault.
as
Ὡς (Hōs)
Adverb
Strong's 5613: Probably adverb of comparative from hos; which how, i.e. In that manner.
we
ἡμεῖς (hēmeis)
Personal / Possessive Pronoun - Nominative 1st Person Plural
Strong's 1473: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.
also
καὶ (kai)
Conjunction
Strong's 2532: And, even, also, namely.
have forgiven
ἀφήκαμεν (aphēkamen)
Verb - Aorist Indicative Active - 1st Person Plural
Strong's 863: From apo and hiemi; to tát send forth, in various applications.
our
ἡμῶν (hēmōn)
Personal / Possessive Pronoun - Genitive 1st Person Plural
Strong's 1473: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.
debtors.
ὀφειλέταις (opheiletais)
Noun - Dative Masculine Plural
Strong's 3781: From opheilo; an ower, i.e. Person indebted; figuratively, a delinquent; morally, a transgressor.
Links
Matthew 6:12 NIV
Matthew 6:12 NLT
Matthew 6:12 ESV
Matthew 6:12 NASB
Matthew 6:12 KJVMatthew 6:12 BibleApps.com
Matthew 6:12 Biblia Paralela
Matthew 6:12 Chinese Bible
Matthew 6:12 French Bible
Matthew 6:12 Catholic BibleNT Gospels: Matthew 6:12 Forgive us our debts as we also (Matt. Mat Mt)